ПРИМЕЧАНИЯ
1) R.M.Rilke, Briefe aus Muzot 1921-1926, Leipzig 1935, S. 363-366.
2) Напечатано в кн.: М.И.Цветаева, Несобранные произведения, Мюнхен 1971, стр. 681-683.
3) См. письмо Пастернака к З.Ф.Руофф от 12-го мая 1956 г. Вопросы литературы, 1972, №9, стр.171.
4) Первая публикация этих писем (в оригинале, по-немецки) выйдет в "Zeit schrift für Slavische Philologie", Bd. 40/2. Подготовка текста, примечания и вступительная статья И.Ракуши и Ф.Ф.Ингольда.
5) R.M.Rilke, Sämtliche Werke, Bd.2, Wiesbaden 1956, S. 271-273.
6) Письмо к Анне Тесковой от 14-го ноября 1936 г. В кн.: Марина Цветаева, Письма к А.Тесковой, Прага 1969, стр. 145.
7) R.M.Rilke, Sämtliche Werke, Bd. 2, op. cit., S. 678-679.
8) Письмо к Пастернаку от 9-го февраля 1927 г. В кн.: Марина Цветаева, Неизданные письма. Под общей ред. проф. Г.Струве и Н.Струве, Париж 1972, стр. 322.
9) Письмо к Рильке от 9-го мая 1926 г. Ср. письмо Цветаевой к Пастернаку от конца октября 1935 г., Новый Мир, 1969, № 4, стр. 197-198.
10) Например: "Вот и спрашиваю не без грусти: / Уж не спрашиваешь, как по-русски / Nest? Единственная, и все гнезда / Покрывающая рифма: звезды" - намек на вопрос Рильке в письме от 19-го августа и ответ Цветаевой от 22-го августа. Поэма "Новогоднее" перепечатана в кн.: М.И.Цветаева, Несобранные произведения, стр. 480-485.
11) Письмо к Анне Тесковой от Третьего дня Пасхи 1927 г. В кн.: Марина Цветаева, Письма к А.Тесковой, стр. 52.
12) Письмо к Ю.Иваску от 8-го марта 1935 г. В кн.: Русский литературный архив, Нью-Йорк 1956, стр. 222.
13) См. F.Ph.Ingold, "Rilke, Russland und die 'russischen Dinge'". In: Zwischen den Kulturen, Bern 1978, 3. 63-85. (В библиографии к этой статье перечисляются все важнейшие публикации на тему Рильке и Россия.)
14) Письмо к Анне Тесковой от Третьего дня Пасхи 1927 г. В кн.: Марина Цветаева, Письма к А.Тесковой, стр. 52.
15) F.Ph.Ingold, art. cit., S. 66. ("Für Rilke war der Aufbuch in die 'russische Offenheit' ein erster Versuch, die verlorene Kindheit noch einmal!/.../ zu leisten, ein Durchbruch, der einerseits die endgültige Emanzipation von DER ungeliebten Mutter, anderseits die totale Hingabe an die mütterliche Geliebte ermöglichte. Auch in diesem Sinn war Rilkes Auszug in die Fremde als Heimkehr, als Einkehr in eine ideale Wahlheimat geplant").
16) См. письмо Рильке к Пауле Бекер (Paula Becker) от 18-го октября 1900г.: "Каждая родина действует хорошо и тепло, как мать. Я же должен искать свою мать, не так ли?" (Jede Heimat wirkt gut und warm, wie jede Mutten. Ich aber muss doch meine Mutter suchen, nicht wahr?). In: R.M.Rilke, Briefe und Tagerbücher aus der Frühzeit (1899-1902), Leipzig 1931, S. 54.
17) См. К.М.Азадовский, "Райнер Мариа Рильке. Письма в Россию". Вопросы литературы, 1975, № 9, стр. 218.
18) Перепечатано в кн.: М.И.Цветаева, Несобранные произведения, стр. 472.
19) Письмо к Ю.Иваску от 12-го мая 1934 г. В кн.: Русский литературный архив, стр. 217. - Ср. письмо к Ю.Иваску от 11-го октября 1935 г.: "Я сама народ, и никакого народа кроме себя - не знала, даже русской нации у меня не было (были немки, француженки, и часть детства - к отрочеству - прошла за границей) ... ". Там же, стр. 227.
20) Там же, стр. 216-217.
21) В кн.: М.И.Цветаева, Несобранные произведения, стр. 475, 476. Ср. восторженное стихотворение "Германии" (1914), напечатано в кн.: Марина Цветаева, Неизданное. Стихи. Театр. Проза, Париж 1976, стр 59-60.
22) Wiener Slavistisches Jahrbuch, Bd. 15, 1969, S. 59-70.
23) Вопросы литературы, 1978, № 4, стр. 253. Ср. письмо Рильке от 17-го мая. Там же, стр. 252-253.
24) См. письмо от 12-го мая: "Ob Du mich wohl in meinem Deutsch verstehst?"
25) Письмо к Рильке от 6-го июля 1926 г.: "Denn deutsch ist der Muttersprasche am nächsten. Näher als russisch, glaub ich."
26) "О Германии". В кн.: М.И.Цветаева, Несобранные произведения, стр. 473.
27) Письмо к Рильке от 6-го июля 1926 г.
28) "Эпос и лирика современной России. Владимир Маяковский и Борис Пастернак" (1933). В кн.: М.И.Цветаева, Несобранные произведения, стр. 638.
29) Там же, стр. 663.
30) См., напр., письма Цветаевой к Ю.Иваску от 4-го апреля 1933 г., 3-го апреля 1934 г., 11-го октября 1935 г. и др. См. и письма к А.Тесковой.
31) Напечатано в кн.: Марина Цветаева, Избранные произведения, Москва-Ленинград 1965, стр. 471.
32) Перепечатано в кн.: М.И.Цветаева, Несобранные произведения, стр. 624-625.
33) Письмо к Анне Тесковой от 15-го января 1927 г. В кн.: Марина Цветаева, Письма к А.Тесковой, стр. 48.
34) "Несколько писем Райнер-Мариа Рильке" В кн.: М.И.Цветаева, Несобранные произведения, стр. 520. - Ср. письмо к Анне Тесковой от 22-го января 1929 г.: "Недавно я записала такую вещь: 'Самое страшное, что Христос (Бог) уже был'. И вдруг читаю, в посмертных письмах Р. (перевожу, пойдут в февральской Воле России - "Aus Briefen Rainer Maria Rilkes an einen jungen Dichter") - ' Warum denken Sie nicht, dass er der kommende ist'. Бог - не предок, а потомок, - вот вся 'религиозная философия' (беру в кавычки, как рассудочное, профессорское, учебническое слово) - Рильке. Рада, что нашла формулу." (В кн.: Марина Цветаева, Письма к А.Тесковой, стр. 70-71.)
35) "Искусство при свете совести" (1932) :
"Что мы можем сказать о Боге? Ничего. Что мы можем сказать Богу? Все. Стихи к Богу есть молитва. И если сейчас нет молитв (кроме Рильке и тех малых сих, молитв не знаю) , то не потому, что нам Богу нечего сказать, и не потому, что нам этого чего некому сказать ... , а потому, что совести не хватает хвалить и молить Бога на том же языке, на котором мы же, веками, хвалим и молим - решительно все." Напечатано в кн.: Марина Цветаева, Проза, Нью-Йорк 1953, стр. 392.
36) Ср. тонкий анализ Цветаевских терминов "современность" и "злободневность" в докладе Е.Г.Эткинда "Русская поэзия XX века как единый процесс".
37) Перепечатано в кн.: М.И.Цветаева, Несобранные произведения, стр 632-633.
--------------------------------------------------------------------------------------
* Речь идет о письмах Цветаевой к Рильке, открытых в 1977 году и хранящихся в "Rilke-Archiv" в Берне, см. ниже.
Отрывки из писем Цветаевой здесь публикуются впервые, причем в оригинале (по-немецки).
(Частичный перевод на русский язык отдельных писем Цветаевой к Рильке и Рильке к Цветаевой сделан К.М.Азадовским и опубликован в "Вопросах литературы", 1978, № 4.)